clear sky
9°C
25.04.2024.
Beograd
eur
117.1627
usd
109.3752
Odaberi pismo
Odaberi grad
  • Beograd
  • Dečani
  • Jagodina
  • Kragujevac
  • Kruševac
  • Niš
  • Novi Sad
  • Orahovac
  • Pančevo
  • Pirot
  • Priština
  • Prizren
  • Sombor
  • Subotica
  • Štrpce
  • Užice
  • Vranje
  • Vršac
  • Zrenjanin
  • Zvečan
Podešavanja Sačuvane vesti Pretraga Navigacija
Podešavanja sajta
Odaberi pismo
Odaberi grad
  • Beograd
  • Dečani
  • Jagodina
  • Kragujevac
  • Kruševac
  • Niš
  • Novi Sad
  • Orahovac
  • Pančevo
  • Pirot
  • Priština
  • Prizren
  • Sombor
  • Subotica
  • Štrpce
  • Užice
  • Vranje
  • Vršac
  • Zrenjanin
  • Zvečan

"Razbijeni krčag" premijerno na sceni Stupica

13.02.2015. 07:41
Piše:
Tanjug
Razbijeni krčag
Razbijeni krčag / Izvor: Foto: Facebook/Jugoslovenskodramskopozoriste
Predstava "Razbijeni krčag", po tekstu Hajnriha fon Klajsta u režiji Igora Vuka Torbice, biće premijerno izvedena večeras, 13. februara, u Jugoslovenskom dramskom pozorištu, na sceni Teatra "Bojan Stupica".

Uloge igraju Nebojša Glogovac, Svetozar Cvetković, Vladica Milosavljević, Ljubomir Bandović, Marko Baćović, Jovana Gavrilović, Marko Janketić i Lazar Ðukić.

Scenograf je Branko Hojnik, kostimograf Jelisaveta Tatić Čuturilo, dramaturg Tamara Bijelić, kompozitor Marko Marić, koreograf Staša Zurovac.

Nemački pisac, oficir i novinar Klajst (1777-1811) odredio je za ovaj komad podnaslov "vesela igra", a mladi reditelj Torbica u njemu vidi spoj komedije i tragedije, pučki teatar koji se bavi seciranjem celokupnog društva i sistema.

Glumci najavljuju da će u publici biti i suza i smeha, jer ovaj višeslojni komad nudi i lične priče i one koje prozivaju ustrojstvo države, manipulaciju, laž, korupciju i druge vrlo savremene teme.

Glavni lik ekscentrični sudija Adam (Glogovac) na kraju osudi samog sebe u komičnom naporu da navede komšije i oblasnog inspektora da poveruju da nije pokušao da zavede seosku devojku.

Za ovu postavku modernizovan je arhaični jezik komada. Osnovni prevod Boška Petrovića je iz 50-ih godina 20. veka, a prevod kraja uradila je Maja Matić.

 


 

Piše:
Tanjug
13.02.2015. 07:41