Подешавања Сачуване вести Претрага Navigacija
Подешавања сајта
Одабери писмо
Одабери град
  • Београд
  • Дечани
  • Јагодина
  • Крагујевац
  • Крушевац
  • Ниш
  • Нови Сад
  • Ораховац
  • Панчево
  • Пирот
  • Приштина
  • Призрен
  • Сомбор
  • Суботица
  • Штрпце
  • Ужице
  • Врање
  • Вршац
  • Зрењанин
  • Звечан

ШТА ЗАИСТА ЗНАЧИ "АЛАЛ ВЕРА"? Израз који су донели Турци по освајању наших крајева

04.02.2024. 17:42
Пише:
Србија Данас/НПортал
Kalemegdan
Калемегдан / Извор: Профимедиа

Постоје узречице и изрази које користимо врло често у свакодневним разговорима, а да притом не знамо шта заиста значе

Израз "алал вера" прилично је одомаћен у српском језику. Чућете га у свакодневном говору у значењу "браво" или "свака част", а постоји и неколико песама са тим називом. Али - да ли знате шта он изворно значи и одакле потиче?

"МАМА, СПАСИ НАС! МАМИЦЕ" Јелка Јовандић је имала ПЕТОРИЦУ синова, сви су ЗВЕРСКИ побијени, у сну јој се пре тога ЈАВИО Свети ЈованMađarski faÅ¡isti, Drugi svetski rat

"МАМА, СПАСИ НАС! МАМИЦЕ" Јелка Јовандић је имала ПЕТОРИЦУ синова, сви су ЗВЕРСКИ побијени, у сну јој се пре тога ЈАВИО Свети Јован

ИВАН ГРОЗНИ БИО ВЕЛИКИ ОБОЖАВАТЕЉ ДЕЛА СВЕТОГ САВЕ! Ево шта повезује највећег српског просветитеља са ПРВИМ РУСКИМ ЦАРЕМsveti sava

ИВАН ГРОЗНИ БИО ВЕЛИКИ ОБОЖАВАТЕЉ ДЕЛА СВЕТОГ САВЕ! Ево шта повезује највећег српског просветитеља са ПРВИМ РУСКИМ ЦАРЕМ

ОНИ СУ БИЛИ НАЈКРВОЛОЧНИЈЕ УСТАШЕ Ови људи починили су таква ЗВЕРСТВА да су их чак и нацисти хапсили због ратних злочинаFoto: Youtube Printscreen/Srbija Danas

ОНИ СУ БИЛИ НАЈКРВОЛОЧНИЈЕ УСТАШЕ Ови људи починили су таква ЗВЕРСТВА да су их чак и нацисти хапсили због ратних злочина

Прво, реч "алал" је заправо "халал" и потиче из арапског језика. У буквалном преводу значи "допуштено", а на наше просторе дошла је преко турског језика.

Спојено са другим делом синтагме "алал вера" значи "нешто што ти (исламска) вера дозвољава". Дакле, када кажемо "алал вера" или "алал ти вера" заправо поручујемо да исламска вера дозвољава да нешто урадиш тј. да то што радиш није забранио ислам.

У српском језику израз је временом изгубио првобитно значење и данас се користи у контексту "браво" или “свака ти част", мада понекад има и ироничан смисао и изговара се не као похвала, већ да се нагласи да је нешто што је урађено/изговорено погрешно.

(Србија Данас/НПортал/Пренео: В.М.)